El primer volumen del innovador manual de tibetano coloquial de Franziska Oertle, El corazón de la lengua tibetana, ha sido publicado digitalmente en español por Dharma Publishing.
La traductora Ana Carla Vergara Calvar se desempeñó como coordinadora del proyecto, además de ser una de sus editoras. Consultada por Lion’s Roar acerca del impulso y desarrollo del proyecto, nos contó:
«La edición en español surgió a partir de una idea propuesta por la traductora Helena Estefanía López Duque, cuya iniciativa puso en marcha el proceso —una colaboración de dos años—. Trabajando en estrecho diálogo con Franziska Oertle y con Juan Felipe García-Peña como asesor lingüístico, todo el equipo de traductores, revisores y diseñadores de diferentes países hispanohablantes —entre quienes se encuentran Marina Martínez Meijide (también editora), Elisa María Caño Hernández, Paula Takahashi, Diego Cadavid, Cinthia Font y Marco Vinicio Céspedes Coto— trabajó de manera colaborativa y con gran esmero para garantizar que la edición en español permaneciera fiel al espíritu y la precisión de la obra original.
»Como parte de este proceso, se revisó cuidadosamente el contenido en inglés y tibetano del texto base, afinándolo y ajustándolo para mejorar la claridad y la coherencia pedagógica de esta nueva edición.
»El objetivo principal de esta edición en español es ofrecer a todos los hispanohablantes —sepan inglés o no— la oportunidad de aprender tibetano y apreciar sus matices sin depender de materiales en otros idiomas.»
El manual viene acompañado de un libro de ejercicios, numerosos archivos de audio y tarjetas didácticas digitales, disponibles en https://corazontibetano.info.

